UNIVERSIDADE DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO
FORMULÁRIO DE IDENTIFICAÇÃO DA DISCIPLINA
 

UNIDADE: INSTITUTO DE LETRAS
DEPARTAMENTO: DEPTO. DE LETRAS CLASSICAS E ORIENTAIS
DISCIPLINA: Prát Met da Tradução Textos Gregos II - Poesia
CARGA HORÁRIA: 30 CRÉDITOS: 1 CÓDIGO: ILE01-10039
MODALIDADE DE ENSINO: Presencial TIPO DE APROVAÇÃO: Nota e Frequência
 
STATUSCURSO(S) / HABILITAÇÃO(ÕES) / ÊNFASE(S)
ObrigatóriaILE - Letras - Port / Grego (versão 4) Português - Grego e Respectivas Literaturas
ILE - Letras - Port / Grego (versão 5) Português - Grego e Respectivas Literaturas

TIPO DE AULA CRÉDITO CH SEMANAL CH TOTAL
Prática/
Trabalho de Campo
1230
TOTAL 1 2 30

OBJETIVO(S):

Desenvolver as habilidades de interpretação dos alunos por meio da leitura, da análise e da contextualização histórica de diferentes textos escritos originalmente em língua grega mo século V a. C;
Introduzir o aluno nos estudos da historia, da fonética, da fonologia e da morfossintaxe da língua grega, aprofundando seu conhecimento da estrutura da língua portuguesa, por meio de uma visão analítico-comparativa do português em relação á língua grega;
Criar leitores proficientes na pronúncia de textos em grego clássico;
Fomentar o estudo da literatura, da cultura e da história antigas, privilegiando a produção do helenismo, por meio da tradução de fragmentos de originais gregos;
Fornecer as bases necessárias para a formação de tradutores de textos e língua grega;
Valorizar o estudo da língua grega como base para o conhecimento mais profundo da língua portuguesa e para o desenvolvimento do pensamento lógico-organizacional gregos.

EMENTA:

Análise dos elementos implicados no processo de tradução de textos gregos, desde a iden-tificação e compreensão da estrutura morfossintática até sua interpretação no contexto macroestrutural.

PRÉ-REQUISITO 1:

ILE01-04306 Língua Grega IV
 
DISCIPLINA(S) CORRESPONDENTE(S):

ILE01-06682 Prática de Ensino de Grego III - Estágio Supervisionado III
 
BIBLIOGRAFIA:

o BAILLY, A. Dictionnaire Grec-français. Paris: ed. Revue par L. Séchan et Augmentée
Chantraine, Hachete, 1963.
o BRANDÃO, Junito de S. Mitologia Grega. Petrópolis: Vozes, 1997, 3v.
o BERTRAND, J. Nouvelle Grammaire Grecque. Paris: Ellipses Éditions, 2000.
o BIZOS, M. Sintaxe Grecque. Paris: Vuibert, 1981.
o BUCK, C.D. The Greek Dialects. London: Busto! C!assica! Press, 1999.
o CHANTRAINE, P. Dictionaire Étymologigue de Ia langue Grecque. Paris: Klineksieck, 1968,2v.
o ÉSOPE. Fables.Paris: Societé d-êdition Les Belles Lettres, 1927.
o FREIRE. Gramática grega. São Paulo: Martins Fontes, 1987.
o FLEURY, E. Morfologia Histórica de Ia Lengua Griega. Barcelona: Bosh, Casa Editotial Urgel, 1971.
o HERODOTO. História. Introdução e tradução Mario da Gama Kury. Brasília: Ed. Universidade de Brasília, 1985.
o HUMBERT, J. Syntaxe Grecque. Paris: Klincksieck, 1960.
o KITTO, H.D.F. A tragédia Grega. Coimbra: Armênio Amado, 1990, 2v.
o ISIDRO PEREIRA, S.J. Dicionário Grego- Português e Português-Grego. Largo das
Terezinhas: Livraria Apostolado da Imprensa, s/do
o LACROIX M. & MAGNIEN, V. Dictionnaire Grec-Français. Paris: Librairie Belin, s/do
o LESKY, A. A História de La Literatura Griega. Madrid, Ed. Gredos, 1969.
o LIDDELL, H.G.& SCOTT, Rober. A Greek English Lexicon. Oxford: Clarendon, 1968.
o LUKINOVICH, A. & ROUSSET, M. Grammaire de Grec Ancien. Genêve: Georg Editeur, 1989.
o MASTRONARDE.D. J. Introduction to Attic Greck. London: University of California Press, s/d. PARREIRAS HORTA, Guida N. B. Os Gregos e seu Idioma. Rio de Janeiro, Ed. J.Di Giorgio, 1983, v.
o PEREIRA, Maria Helena da Rocha. Estudos da História da Cultura Clássica: cultura grega. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1988.
o PLATÃO. Íon. Lisboa: Editorial Inquérito LTDA, 1988.
o PLEBE, Armando. Breve História da Retórica Grega. São Paulo:EPU, 1989.
o YARZA, FlorencioI.S. Dicionário Griego-Español. Barcelona: Ed. Ramon Sopena S/A, 1954.
o XÉNOPHON. Écoomique. Paris; Societé d´Édition Lês Belles Lettres, 1949.